ref: bd6c2aad586814b091ce5aca9d41cf2c51adb37b
dir: /man/6/translate/
.TH TRANSLATE 6 .SH NAME translate \- translation dictionary .SH SYNOPSIS .BI /locale/dict/ app .br .BI /locale/ locale /dict/ app .SH DESCRIPTION A dictionary file provides translation text that applications can access using .IR translate (2). Each is a Unicode file containing a set of translations, one per line, each line having the following syntax: .IP .EX "\fIsource-text\fP"\fR [\fP (\fInote-text\fP)\fR ] [ \fP="\fItarget-text\fP" \fR ] \fP .EE .PP which defines .I target-text as the translation for .I source-text . A missing translation clause defines the identity translation. The optional .I note-text qualifies the context of the .IR source-text , when the same phrase in the source language might translate to different phrases in the target language, or to distinguish a particular context in the program (eg, particular menus): For example: .IP .EX "Times"(newspaper) = "La Republicca" "Times"(timetable) = "L'orario" "ABC"(keypad) = "abc" .EE .PP Empty lines and lines beginning with .B # are ignored. The quoted strings can contain the Limbo escape sequences .B "\en" (newline), .B "\et" (tab), .B "\er" (carriage return), and .B "\e\e" (backslash). .PP The default locale is set by binding one or more specific locales onto .BR /locale/dict . .SH FILES .B /locale/*/dict/*